There once was woman who was helped by a fairy to have a childe
في يوم من الايام كانت هناك امراة استعانت بساحرة لكي تاتي لها بطفلة .
The fairy gave her special seed to plant in a flowerpot
اعطتها الساحرة بذرة سحرية لكي تزرعها في اصيص الزهور .
The woman quickly went to home to plant the seed
عادة المراة الى المنزل بسرعة لكي تزرع البذرة
Soon the flower grew up. Inside the blossom, there was a tiny girl
بعد وقت قصير نبتت وردة كان داخل اوراقها فتاة صغيرة
She was only as big as a thumb so the woman named her Thumbelina.
كانت الفتاة بحجم الابهام و اسمتها المراة لينا لصغيرة
Thumbelina’s bed was made from a little ****l covered with soft leaves.
كان فراش لينا الصغيرة مكوناً من صدفة صغيرة و كان الغطاء من بعض اوراق الشجر
During the day, enjoyed rowing on a leaf in a bowl of water.
طوال اليوم كانت تستمتع بالتجديف على ورقة شجر في وعاء من الماء .
Then one night a big, ugly toad found her asleep in her little bed.
في احدى اليالي راتها ضفدعة قبيحة وهي نائمة في فراشها
The toad carried the tiny girl a way, saying, ‘ you will marry my son’
حملت الضفدعة الفتاة الصغيرة بعيدا و هي تقول سوف اجعلك تتزوجين ابني
The toad’s fat son was happy that he would marry such a pretty girdle.
كان الابن الضفدع السمين في غاية السعادة لانة سيتزوج فتاة بهذا الجمال
They put Thumbelina on a lily pad where she could not escape.
وضعوا لينا الصغيرة على ورقة ضخمة وسط البحيرة حيث لم يعد بامكانها الهرب
The ugly toad’s son said, ‘ we will be marred tomorrow ‘
قال الضفدع الابن : سوف نتزوج غدا
After they left, Thumbelina cried and cried. A fish felt sorry for her.
بعد ان ذهبوا بكت لينا الصغيرة بشدة وشاهدتها سمكة وشعرت بالحزن لاجلها
The fish bit at the lily pad. Soon it broke free and carried the girl down the stream.
عضت السمكة على طرف الورقة وسبحت بها الى اسفل لنهر
Thumbelina soon reached the rive bank. There she met a kind mouse.
وصلت لينا الصغيرة الى ضفة النهر و هناك قابلت فارة طيبة
The mouse let the girl live with her. She helped with the housework.
سمحت الفارة للفتاة ان تعيش معها و كانت الفتاة تساعدها في اعمال المنزل .
One day, they had a visitor. It was a mole dressed in fine suit.
في يوم من الايام جائها خلدا
She sang and danced for him. He wanted to marry her.
غنت ورقصة من اجلة و اراد ان يتزوجها
Thumbelina told the mouse that she wanted to see the mole’s house.
اخبرت لينا الفار انها تريد ان ترى منزل الخلد
Thumbelina followed the mole into his long, dark tunnel.
تبعت لينا داخل نفق طويل و مظلم
A patch of sunlight shone where a poor sink bird lay.
عندما نفذت اشعة الشمس الى داخل النفق . رات لينا الصغيرة عصفورا مريضاً مستلقيا على الأرض .
Thumbelina took care of the bird keeping it warm and well-fed.
اهتمة لينا بالعصفور وابقتة دافئا و اطعمنة بشكل جيد
Soon bird opened its eyes and said, ‘ thank you for caring for me
وفي وقت قصير فتح العصفور عينية وقال : شكرا لاهتمامك بي
When the bird was well again, it helped Thumbelina to get away.
عندما تحسن العصفور ساعد لينا الصغيرة على الهرب بعيداً
They flew far away, until they came to a field of large flowers.
طاروا بعيدا جدا حتى وصلوا الى حقل ملئ بالورود الكبيرة
In one flower was a tiny man. He was handsome, and he had a pair of wings.
في احدى الوردات كان هناك شاب صغير و كان وسيما ولدية زوج من الاجنحة
” Welcome to my land ” he said to Thumbelina. ” I’m the king here ”
قال للينا اهلا بك في ارضي انا الملك هنا
They soon fell in love, and she happily agreed to marry him.
اعجب الاثنان بعضهما فطلب منها الزواج فوافقت بسعادة
Among the wedding presents was a pair of wings to help her to fly.
من بين هدايا الزوج كان هناك زوج من الاجنحة ساعدها على الطيران
They soon visited Thumbelina’s dear mother. They promised to visit often.
قاما بزيارة والدة لينا الصغيرة ووعداها بان يزوراها دوما
يسسسسسسسسسسسسسسلموو خيتو
ميرسي
شكرا انا اعرف القصة من زمان بس مترجمة مرة عجبتني شكرا الله يديكي العافية
يسلموووووو